No exact translation found for علامات المؤلف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic علامات المؤلف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le franchisage est une formule commerciale qui a fait florès en Thaïlande; or dans ce secteur, les lois sur le droit d'auteur et sur les marques de fabrique ou de commerce n'ont pas été effectivement appliquées.
    وكان حق الامتياز شكلاً تجارياً يحظى بشعبية واسعة في تايلند؛ بيد أن قوانين حقوق المؤلف والعلامات التجارية لم تكن تُنْفذ بفعالية في هذا المجال.
  • d) Nécessaires pour assurer le respect des lois et règlements qui ne sont pas incompatibles avec les dispositions du présent Accord, tels que, par exemple, les lois et règlements qui ont trait à l'application des mesures douanières, au maintien en vigueur des monopoles administrés conformément au paragraphe 4 de l'article II et à l'article XVII, à la protection des brevets, marques de fabrique et droits d'auteur et de reproduction et aux mesures propres à empêcher les pratiques de nature à induire en erreur;
    (د) ضرورية لكفالة الامتثال للقوانين واللوائح التي لا تنسجم وأحكام هذا الاتفاق، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإنفاذ الجمركي، وإنفاذ الاحتكارات التي تدار بموجب الفقرة 4 من المادتين الثانية والسابعة عشرة، وحماية براءات الاختراع والعلامات التجارية وحقوق المؤلف، ومنع الممارسات التضليلية؛
  • L'équipe spéciale salue aussi la décision prise par l'OMC en 2003 d'assouplir les restrictions relatives à l'importation de médicaments génériques par les pays les plus pauvres pour le traitement de maladies se propageant rapidement, comme le sida, le paludisme et la tuberculose, et appuie d'autres décisions de l'OMC visant à proroger la période de transition pour les pays les moins avancés concernant la protection des marques, droits d'auteur, brevets et autres titres de propriété intellectuelle en vertu des ADPIC.
    كما ترحب بقرار منظمة التجارة العالمية لعام 2003 بتخفيف حدة القيود المفروضة على استيراد أفقر البلدان لعقاقير عامة لمعالجة الأمراض السريعة الانتشار مثل الإيدز والملاريا والتدرن الرئوي، وتدعم القرارات الأخرى التي اتخذتها منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتمديد الفترة الانتقالية بالنسبة لأقل البلدان نمواً فيما يتصل بتوفير الحماية للعلامات التجارية، وحقوق المؤلف، والبراءات وغيرها من حقوق الملكية الفكرية بموجب الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
  • a) La détermination d'un droit de l'État sur un brevet, un dessin ou modèle industriel, un nom commercial ou une raison sociale, une marque de fabrique ou de commerce ou un droit d'auteur ou toute autre forme de propriété intellectuelle ou industrielle, qui bénéficie d'une mesure de protection juridique, même provisoire, dans l'État du for ; ou
    (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
  • a) La détermination d'un droit de l'État sur un brevet, un dessin ou modèle industriel, un nom commercial ou une raison sociale, une marque de fabrique ou de commerce ou un droit d'auteur ou toute autre forme de propriété intellectuelle ou industrielle, qui bénéficie d'une mesure de protection juridique, même provisoire, dans l'État du for; ou
    (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
  • D'autres politiques se sont avérées plus efficaces, notamment: l'adoption d'une législation antitrust stricte et claire visant à réglementer les ententes, les comportements prédateurs, les abus de position dominante et les pratiques trompeuses, et à promouvoir l'intérêt des consommateurs; l'appui à la diversité des structures et à l'entreprenariat dans la vente de détail; l'application des dispositions juridiques régissant les clauses contractuelles abusives aux contrats conclus entre entreprises; l'application du droit sur les marques de commerce et sur les droits d'auteur; l'adoption d'une loi sur le franchisage, notamment sur l'obligation d'information; l'élaboration d'instruments juridiques non contraignants tels que des codes de bonnes pratiques, qui se sont avérés très efficaces dans la réglementation des comportements anticoncurrentiels des acheteurs; la mise en place d'une législation favorisant l'accès aux marchés et leur libéralisation − qui peut déboucher sur l'intégration des pays en développement dans les réseaux internationaux d'approvisionnement − ainsi que l'IED.
    وتبين أن هناك سياسات أخرى حققت نجاحاً أكبر، مثل وضع تشريعات صارمة وواضحة لمكافحة الاحتكار ترمي إلى تنظيم التكتلات الاحتكارية وأنواع السلوك الافتراسي والتعسف في استعمال القوة السوقية والممارسات المضللة، كما ترمي إلى تعزيز رفاه المستهلكين؛ والسياسات الرامية إلى دعم التنوع والقدرة على إدارة المشاريع في مجال تجارة التجزئة؛ وتوسيع نطاق قانون العقود غير المنصفة ليشمل عقود المعاملات بين مؤسسات الأعمال؛ والتدابير الرامية إلى الإنفاذ السليم لقانون العلامات التجارية وحقوق المؤلف؛ واعتماد قانون حق الامتياز، بما في ذلك الكشف الإلزامي للمعلومات؛ ووضع صكوك القانون غير الملزم، مثل مدونات قواعد السلوك، التي أثبتت فعاليتها الكبيرة في تنظيم سلوك المشترين المنافي للمنافسة؛ والتشريعات التي تعزز الوصول إلى الأسواق والتحرير، ما قد يفضي بالبلدان النامية إلى المزيد من الاندماج في شبكات التوريد الدولية، والاستثمار الأجنبي المباشر.